La Casa de Velázquez nos ha remitido la obra Los lenguajes de la República. Historia conceptual y traducción en Iberoamérica (siglos XVIII y XIX), con la que se alcanza ya el número 198, de la colección de la Casa.
Fue en 2018, cuando
a raíz de un coloquio celebrado en Madrid, surgió esta publicación que ha
prologado el Prof. Javier Fernández Sebastián de la Universidad del País Vasco,
siendo coordinada por Noemí Goldman y Georges Lomné, que firman la introducción.
El libro, fruto
de una reflexión en el marco del proyecto “Iberconceptos”, se propone valorar
el ingenio creativo que supuso, no sólo en ejercicio de la traducción, sino también
el proceso de adaptación de los conceptos políticos entre diferentes lenguas,
en un momento en el que surgió el republicanismo en el espacio iberoamericano.
Son diez los trabajos
que incluye la obra, estructurados en cuatro apartados: “El horizonte
republicano en la traducción”; “Adaptaciones: las traducciones en lenguas
indígenas y regionales”; “Mediaciones: actores y soportes” y “Recepciones:
lecturas y contextos”.
También nos ha
llegado la obra Dos voces de Trasmoz, publicada por Olifante, con el
número 125 de su colección “Papeles de Trasmoz”. La prologa María José Sáenz y reúne
dos poemarios: Encendiendo caminos de Lourdes Arilla y La insignia de
este tiempo, de Cristina Prieto.
Lourdes nació
en Tudela (1970) y Cristina en Zamora (1971. Ambas residen en Trasmoz, desde
hace varios años, y en el Moncayo y su entorno encuentran la fuente de su
inspiración.
Como se destaca
en el prólogo, Lourdes tiene una vocación más clásica y una clara inclinación formal,
mientras que Cristina “fía su empeño a la respiración de una palabra que nos
llega con el aliento del verso libre”, pero ambas tienen un denominador común: “la
convicción de que la palabra poética ha de ser siempre palabra vívida y vivida,
con un irrenunciable compromiso social”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario