Abandonamos las islas Baleares para ir hoy al norte península, con el fin de dar noticia de una isla singular, la isla de los Faisanes, situada en el río Bidasoa, muy cerca de su desembocadura, cuya propiedad comparten España y Francia.
Aunque ubicada
en la zona española (no todos los aceptan), la isla tiene un peculiar estatus
ya que, a pesar de su limitada extensión, de unos 6.820 metros cuadrados, desde
el siglo XIX su soberanía es compartida por Francia y España. Su administración,
que no la soberanía, corresponde a Francia de agosto a enero y a España de febrero
a julio, siendo el condominio más pequeño del mundo.
El relevo en la
administración rotatoria se suele llevar a cabo con solemnidad en muchas
ocasiones y con la presencia de fuerzas militares de ambos países.
Por iniciativa
de Isabel II y de Napoléon III fue restaurada la isla, en la que se erigió un monumento,
con lápidas en francés y español, en las que se hace constar: “En memoria de
las conferencias de MDCLIX, en las cuales Luis XIV y Felipe IV, por una feliz
alianza, pusieron fin a una larga guerra entre las dos naciones. Napoleón III
emperador de los franceses e Isabe II reina de las Españas han restaurado esta
isla en el año MDCCCLXI”. Actualmente, las lápidas apenas se leen.
Las conferencias
a las que alude el monumento fueron las 24 reuniones celebradas en la isla,
entre el cardenal Mazarino, por parte francesa, y D. Luis de Haro, por España,
por las que se redactó el Tratado de Paz de los Pirineos, firmado el 7 de
noviembre de 1659, por el que se puso fin a la Guerra de los Treinta Años,
iniciada en 1635. Además se acordó el matrimonio de Luis XIV con la infanta
española María Teresa de Austria. Todo ello fue ratificado, en la misma isla,
por ambos monarcas, en 1660.
La isla o sus
inmediaciones, fue también el escenario en el que se intercambiaron infantas
para contraer matrimonio con los monarcas o herederos de ambos países, lo cual
ha quedado reflejado en distintas obras de arte.
Para terminar,
es preciso comentar que, en la isla, no ha habido nunca faisanes. Su nombre
responde a un error de traducción. Su nombre original era el de isla de los
Paussans, de “pausu” (paso), por ser donde se cobraba el peaje. Los franceses
lo reinterpretaron como “Faussans”, cuya traducción española era “Faisanes”,
aunque la isla también es conocida como “isla de la Conferencia” o “isla de la
Paz”.











No hay comentarios:
Publicar un comentario