sábado, 21 de abril de 2012

En torno a un plano y al castillo de Borja



            Una empresa privada acaba de editar un plano de Borja, financiado con las aportaciones de la Asociación de Comerciantes de la ciudad y una serie de establecimientos.
            El Centro de Estudios Borjanos ha colaborado modificando los textos que nos fueron remitidos que presentaban evidentes imprecisiones y algunos errores.




            Sin embargo, se han mantenido otros como la denominación de “Castillo de Zuda o de Borja” para referirse a nuestro castillo.




El término Zuda, Azuda o Sudda, suele ser utilizado como sinónimo de un alcázar musulmán situado en el centro de una determinada población. Sin embargo, la Real Academia Española al referirse a la palabra “zuda”, que figura en el Diccionario, la hace sinónima de la voz “azud” (Del ár. hisp. assúdd, y este del ár. clás. sudd), con dos acepciones. Una de ellas, la de presa situada en un río para tomar agua y la otra como máquina para sacar el agua, una noria en definitiva.




En modo alguno el término es equivalente al de alcázar, aunque existen topónimos tales como “castillo de la Zuda” que muchos autores relacionan con la existencia de una máquina de esas características que le dio nombre.
Sorprendentemente, el término “Zuda” para designar a un castillo musulmán se ha extendido últimamente, haciendo su irrupción en Borja, sin que conozcamos referencias documentales para ello. Desde luego, debido al emplazamiento de nuestro castillo es indudable que allí no pudo existir nunca una noria y si los que lo utilizan, consideran “zuda” como sinónimo de “castillo” o “alcázar”, están incurriendo en una redundancia. Hablas de “castillo de la zuda” o, como en el caso del plano, “castillo de Zuda” es un error similar al denominar “catedral de la Seo” al hermoso templo zaragozano, ya que “seo” y “catedral” tienen el mismo significado. Lo correcto es decir “catedral de San Salvador” o “Seo de Zaragoza”.




Por lo tanto, nuestro castillo, anterior a la época musulmana, seguirá siendo el castillo, rechazando esa denominación de “castillo de la Zuda” mientras no se encuentre la imprescindible base documental que sí existe en relación con otros nombres utilizados esporádicamente.


Al margen de este comentario sobre el castillo, existen otros errores detectados en el plano. Concretamente en relación con la ubicación de algunos monumentos. El más llamativo es el correspondiente al Pósito municipal que lleva el número 23 y que en el plano ocupa mucho más espacio del debido en la plaza de España. Por el contrario, el contrario, el convento de la Concepción, Bien de Interés Cultural y uno de los monumentos más importantes de la ciudad, no aparece delimitado, aunque si señalado con el número 3.
Todo ello no significa que la iniciativa sea merecedora de elogio, aunque sería deseable que, en nuevas ediciones, se subsanaran los errores que vayan siendo detectados.

No hay comentarios:

Publicar un comentario