En el
artículo publicado ayer, sobre el Humilladero de Borja, hacíamos referencia a
la lápida que existe a la entrada del mismo, reproduciendo la transcripción que
de la misma efectuó Rafael García, en 1902, que era la siguiente:
“Amplisimun
hoc cemeterium justa aediculam vivifica olim cruci sacran, novisime refecta,
arque Dolorosae desparae solemniter dicatan. Ad tuendam civium sanitaten. D.
Julianu a Calleja, utriusque Juris Complutensis doctor Borgiae que fidelisimae
Urbis Praetor, publico sumptu construit fuit. Anno Dne. MDCCCXXII. Nonis
Auguste D. Ferndinando VII regnante”.
A partir de la
fotografía que incluimos ya se advertían algunos errores manifiestos en la
misma. No es de extrañar, por lo tanto, que como habíamos previsto varios
lectores los hayan señalado.
Especialmente
importante ha sido la aportación de D. Raúl Rivarés que nos ha enviado el texto
correcto y su correspondiente traducción que, incluimos a continuación:
Transcripción
de la inscripción:
“AMPLISSIMVM
HOC COEMETERIVM IVXTA AEDICVLAM VIVIFICAE OLIM CRVCI SACRAM NOVISSIME REFECTAM
ATQUE DOLOROSAE DEIPARAE SOLLEMNITER DICATAM AD TVENDAM CIVIVM SANITATEM D.
IVLIANVS A CALLEJA VTRIVSQVE IVRIS COMPLVTENSIS DOCTOR BORGIAEQVE FIDELISSIMAE
VRBIS PRAETOR PVBLICO SVMPTV CONSTRVI FECIT ANNO DNI. MDCCCXXII NONIS AVGVSTI
D. FERDINANDO VII REGNANTE”.
Su
traducción, según Raúl Rivarés:
“Este amplísimo
cementerio, junto a la capilla en otro tiempo consagrada a la Cruz que da vida,
últimamente reconstruida y dedicada solemnemente a la Dolorosa Madre de Dios,
para proteger la salud de los ciudadanos, hizo construir con dinero público D.
Julián de Calleja, doctor en ambos derechos por Alcalá y corregidor de la
Fidelísima Ciudad de Borja. En el año
del Señor de 1822, en las nonas de agosto (=5 de agosto), reinando D. Fernando
VII”.
Queremos
agradecer esta interesante aportación de Raúl Rivarés que, por su formación
como historiador y amante de la lengua latina, nos ha prestado ayuda en
diversas ocasiones, señalando al mismo tiempo el cuidado con el que debemos
considerar las transcripciones efectuadas por personas, sin duda entusiastas y
bienintencionadas, pero carentes de la preparación y los conocimientos
necesarios para esas tareas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario