Al comentar días pasados los éxitos del
investigador de Ainzón D. Alejandro Pardos Calvo, hacíamos referencia al libro
que nos había traído, cuyo título es Trovando en aragonés en la Corte de los
Reyes de Aragón, el cual ha sido publicado por el Gobierno de Aragón
conmemorando el 40 aniversario de nuestro Estatuto de Autonomía.
Se trata de un librito, centrado en un descubrimiento de Alejandro Pardos que el Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón no duda en calificar de “hallazgo excepcional”. Los interesados pueden descargar la obra en este enlace.
Veamos de qué se trata. Alejandro, que
cursó el grado de Filología en la Universidad de Zaragoza viene colaborando con
la cátedra “Johan Ferrández d’Heredia” (esa es su denominación), recopilando
obras escritas en aragonés para el proyecto de la “Biblioteca virtual de l’aragonés”,
bajo la dirección del Prof. D. Antonio Pérez Lasheras.
Siguiendo lo apuntado en su momento por
D. Ramón Menéndez Pidal, que fue quien reveló la existencia de un poeta provenzal,
llamado Raimbaut de Vaqueiras, el cual había elaborado unos versos en aragonés
con el título Eras quan vey verdeyar, nuestro investigador emprendió su
búsqueda en diferentes bibliotecas hasta que, en la Bibliothèque Nationale de
Francia, localizó el manuscrito “Français 22543”, titulado Chansonnier provençal
(Chansonier La Vallière) que, en su folio 62 v. que reproducimos contenía
el poema buscado. La digitalización de documentos que va imponiéndose en todo
el mundo, nos permite consultarlo en línea, en este enlace.
Pero si importante era el hallazgo del
texto objeto de la investigación, mucho más resulto serlo la letra capital
miniada que allí aparecía, con la representación de un monarca aragonés,
montado a caballo, en cuyas gualdrapas, escudo y yelmo aparecen las “barras” de
Aragón.
Fue el Prof. D. Esteban Sarasa Sánchez
quien se percató de la importancia de esta representación, inédita hasta ahora,
de un rey aragonés y en el trabajo que incluye en la obra con el título “El tiempo
histórico de Raimbaut de Vaqueiras”, apunta la posibilidad de que el monarca representado pudiera ser
Alfonso II el Trovador, cuyo reinado coincidió temporalmente con la actividad
del autor del poema y que fue quien “mudó las armas e señales de Aragón e
prendió bastones”.
De su figura, de la poesía trovadoresca
y de la literatura aragonesa, trata la aportación del Prof. D. Antonio Pérez
Lasheras, incluyendo la transcripción del poema en el que empleó hasta seis
lenguas, marcando los rasgos o elementos aragonesizantes.
Nuestro colaborador, el Prof. D. Pedro
Luis Hernando Sebastián, es el encargado de analizar esa imagen del rey de
Aragón que aparece en el manuscrito, llamando la atención sobre la cimera del yelmo, que pudiera
parecer un murciélago y en realidad es un águila, cuya presencia está
constatada en la heráldica de la Corona tras la boda de Pedro III con Constanza
de Sicilia, nieta del emperador Federico II, por lo que en su opinión habría
que datar la imagen a partir de este reinado (1276-1285), posterior por lo
tanto al de Pedro II (1196-1213). Entre ambos reinó Jaime I, hijo de Pedro II.
En nuestra opinión, sería fundamental
datar el manuscrito, del que no hemos encontrado en el libro ninguna alusión al
momento en que fue escrito, ya que una cosa es el momento de la composición de
un poema y otra diferente cuando se traslada al pergamino.
Pero, sea uno u otro el rey al que el
copista quiso representar, el hallazgo no deja de ser llamativo y, como
apuntaba el Director General, encontrar una obra inédita como ésta, a comienzos
del siglo XXI “cuando ya parece que lo sepamos todo”, debe constituir un
estímulo para jóvenes investigadores que, como Alex Pardo están abriendo nuevos
horizontes a nuestro conocimiento, por lo que no es de extrañar que su trabajo,
de cuyo desarrollo da cuenta en el último artículo de la obra, haya sido objeto de especial atención en toda
la prensa regional.
No hay comentarios:
Publicar un comentario